Сердце болит по английский

Сердце болит по английский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?

To explain how my heart toils justifying that you boil?

Отчего болит моё сердце? что плачешь сейчас.

I don’t need anything like that.

Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,

Другие результаты

Моё сердце болит за тебя, Иви.

Моё сердце болит, и это… плохо

При мысли о том, через что она прошла в одиночку, моё сердце болит.

Thinking about what she had to go through by herself, it still hurts me.

Что плохо себя чувствую, что болит сердце.

Почему у меня так болит сердце?

Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене.

У меня болит сердце, но мои ноги…

Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.

That is influential people from the whole world… who understands the pain my heart has.

Знаете, как бывает, когда болит сердце и все кажется безнадежным?

You know how sometimes you just feel so heartsick, and everything seems so hopeless?

Прошло столько времени, у меня болит сердце.

Это болит сердце мое пение, “Любовник вернись ко мне”, когда

This aching heart of mine is singing, “Lovercome back to me,” when

Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.

I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.

Скотт говорит, что он скучает по мне так сильно, что у него болит сердце!

Scott says he misses me so much that his heart hurts!

Пальнули в грудину, теперь сердце болит.

Мое сердце болит о его семье.

In the meantime, my heart goes out to his family.

Очевидно, его сердце болит немного меньше, чем у Лидии.

Да нет, сердце впрямь болит.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 906. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

- heart |hɑːrt|  — сердце, центр, суть, душа, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность

моё сердце — mine heart
бычье сердце — beef heart
сухое сердце — dry heart

слабое сердце — weak heart
сердце бьётся — heart palpitates / throbs / beats
доброе сердце — good / kind / soft / tender / warm heart
чистое сердце — clean heart
чуткое сердце — understanding heart
пивное сердце — beer heart
беззаботность — light heart
больное сердце — dicky heart
терзать сердце — to rive the heart
храброе сердце — strong heart
тяжелое сердце — heavy heart
любящее сердце — affectionate heart
золотое сердце — a heart of gold
открыть сердце — to bare one’s heart
дряблое сердце — flabby heart
царить в сердце — to be enthroned in the heart
в сердце Африки — in the heart of Africa
в сердце Англии — in the heart of England
каменное сердце — flinty heart
здоровое сердце — good heart
разбитое сердце — riven heart
холодное сердце — cold heart
жестокое сердце — hard heart
чёрствое сердце — impenitent heart
бьющееся сердце — pitapat heart
лживое сердце; коварный человек — hollow heart
а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство — big heart

ещё 27 примеров свернуть

- core |kɔːr|  — ядро, сердечник, сердцевина, стержень, суть, сердце, центр, сущность

в самом сердце города — in the core of the city

- soul |soʊl|  — душа, дух, сердце, человек, сущность, воплощение, энергия, энтузиазм

он был ранен в самое сердце — he was stricken in his soul
быть раненым в самое сердце — to be stricken in one’s soul
открыть кому-л. свою душу /своё сердце/ — to reveal one’s soul to smb.

- bosom |ˈbʊzəm|  — лоно, грудь, недра, пазуха, сердце, душа, корсаж, манишка

он затаил в своём сердце печаль — his sorrows were locked in his own bosom

- ticker |ˈtɪkər|  — тиккер, маятник, сердце, часы, биржевой телеграфный аппарат, прерыватель

сердце у него пошаливает — he has problems with his ticker
больное сердце; слабое сердце — bum ticker

- cor |kɔːr|  — господи!, боже мой!, сердце, валторна, боже мой

легочное сердце — cor pulmonale
трёхкамерное сердце — cor triloculare
острое лёгочное сердце — acute cor pulmonale
хроническое лёгочное сердце — chronic cor pulmonale
ожирение сердца; жирное сердце — cor adiposum

Смотрите также

брать за сердце — to move deeply
тронуть чьё-л. сердце — to tug at smb.’s / the heartstrings
затрепетать (о сердце) — to go pitapat
радовать глаз [сердце] — to satisfy the eye [the heart]
не тронуть чьё-л. сердце — to leave smb. cold
(глубоко) в душе, в сердце — deep in one’s mind
сердце у него колотилось — his pulse hammered
боль в сердце; кардиалгия — angina spuria
терзающая сердце ненависть — ulcerous hatred
операция на открытом сердце — open-heart surgery

он предложил ей руку (и сердце) — he offered her his hand
операция на отключенном сердце — open-heart operation
токсическое действие на сердце — cardiotoxic action
он занял место Джона в её сердце — he displaced John in her affections
жалостливый характер [-ое сердце] — compassionate disposition [heart]
железная хватка [каменное сердце] — a grip [a heart] of steel
нанести кому-л. удар в самое сердце — to deal smb. a lethal blow
в самом сердце промышленной Англии — deep in industrial England
у него доброе сердце, он всех жалеет — he is disposed to pity
бережно хранимый в памяти [в сердце] — enshrined in memory [in one’s heart]
операция на сердце; хирургия сердца — cardiac surgery
радовать, наполнять сердце радостью — dilater le cœur
добрый человек [поступок, -ое сердце] — kind person [act, heart]
часы [его сердце] остановились [-лось] — the clock [his heart] stopped
затронуты лёгкие [-о сердце, -а печень] — smb.’s lungs [heart, liver] are [is] affected
сердечный шум; шум в сердце; шум сердца — cardiac murmur
предлагать руку и сердце, делать предложение — to propose marriage
поразить кого-л. в самое сердце, убить наповал — to smite smb. under the fifth rib
положа руку на сердце; по совести говоря; поистине — in good conscience
у неё сердце разрывалось на части; у неё сжималось сердце — she felt a tug at her heartstrings

Читайте также:  Где болит и как может болеть сердце

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- darling |ˈdɑːrlɪŋ|  — любимая, любимый, любимец, душенька, голубушка, баловень
- love |lʌv|  — любовь, влюбленность, дорогая, страсть, возлюбленный, возлюбленная
- sweetheart |ˈswiːthɑːrt|  — возлюбленный, возлюбленная, дорогой, дорогая
- heartland |ˈhɑːrtlænd|  — глубокий тыл, центральный район, важный район
- hearted |ˈhɑːrtəd|  — сердечный

Источник

Примеры необходимо перезагрузить.

Читая газетные статьи, я ощущал

боль в сердце

.

I’ m not treating you like you’ re stupid.You have very strong opinions that you don’ t seem to want

to

change, and I don’ t want arguing all

day

with the most beautiful girl

in

the trailer park

jw2019 jw2019

Уверяю вас, я с

болью в сердце

покидаю свой пост, но я должен уйти.

Commission Decision of # May # implementing Council Directive #/EEC as regards the classification of th #e# e resistance to fire performance of construction products, construction works and parts

thereof

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Королева сердец или королева

боли в сердце

?

Obviously you’ re upset

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вот почему я спрашиваю вас, с

болью в сердце

,- может ли Ээро остаться у вас?

D Prud’homme

(PI),

brings expertise in

exercise

clinical

trials and caloric restriction; E Doucet brings expertise in appetite regulation and hormonal factors regulating energy balance.

opensubtitles2 opensubtitles2

Я ощутил сильную

боль в сердце

, наполненном горем и печалью за то, что Ему предстояло испытать ради меня.

It will also address the question of the content of these measures, but I cannot give an answer to this at the present stage.

LDS LDS

Тебе повезло, что получил партнера с

болью в сердце

.

Shut up,

all

of you

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Он вновь заявляет о частичной потере слуха, переломе ребра и «

боли в сердце

» в результате применения электрошокера.

Мы все знаем, каково это — жить с

болью в сердце

, и мы все знаем, как важно вылечиться.

The measures necessary for the implementation of Directives #/#/EC (Universal Service Directive) and #/#/EC (Directive on privacy and electronic communications) should be adopted in accordance with Council Decision #/#/EC of # June # laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission

ted2019 ted2019

Франческо с

болью в сердце

признается, что ничем не может помочь сыну.

You guys get started

WikiMatrix WikiMatrix

События «бронзовой ночи» будут еще долго отзываться

болью в сердцах

наших соотечественников.

But

the

world was a tomb to me…… a graveyard full

of

broken statues

mid.ru mid.ru

С достоинством к Первосветительскому сану, с

болью в сердце

, обращаемся к Вам, мы, православные верующие Молдовы.

Annex #

is

amended as follows:a) National reference laboratory for Denmark is replaced by the following

Common crawl Common crawl

Только боль и

боль в сердце

The Council has exhausted all the possibilities to obtain

in

time the opinion of the European Parliament

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Человек, к сожалению, позволяет ей идти и почти теряет сознание от

боли в сердце

от изоляции.

Well, you

never

know unless you try

WikiMatrix WikiMatrix

С

болью в сердце

должна сказать, что покидаю свою должность Memory Matron.

Who has made us outsiders?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я знаю девушку, которая с

болью в сердце

наблюдала, как ее брат проводит время в дурной компании.

i’m somewhat anxious

LDS LDS

Андрей Ким жаловался также на

боль в сердце

.

Take him inside

Common crawl Common crawl

Как только подумаю о незабываемом позоре, так и чувствую острую

боль в сердце

.

You are most welcome

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Озноб, учащение пульса, сильная жажда,

боли в сердце

.

Come here, boy

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Но чувствую

боль в сердце

, оно сильно болит.

Domestic support measures for which exemption from the reduction commitments is claimed shall meet the fundamental requirement that they have no,

or

at most minimal, trade-distorting effects or effects on production

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

И эту

боль в сердце

, которую ты мне подарила, я буду все время бережно нести в себе

Planning obligations for the transport of animals

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я теперь вечно буду просыпаться с

болью в сердце

из-за тебя?

with regard to third parties, the use of an aircraft from the moment when power is applied to its engines for the purpose of

taxiing

or actual take-off until the moment when it is on the surface and its engines have come to a complete stop

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Но как отец, в данный момент, я чувствую только

боль в сердце

.

triazole derivatives (e.g. tebuconazole, triadimefon, tradimenol, triapenthenol

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Купался в холод с

болями в сердце

You look older

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 378 предложений за 17 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Предложения с «боль в сердце»

Если у вас головная боль, боль в сердце, зубная боль, боли в спине, боль в ухе или боли в желудке, если вы жалуетесь на боль в горле или кашель, если у вас высокая температура и сильный насморк, или если вы страдаете от высокого или низкого кровяного давления, я думаю, вы должны проконсультироваться с врачом. If you have a headache, heartache, toothache, backache, earache or bad pain in the stomach, if you complain of a sore throat or a bad cough, if you run a high temperature and have a bad cold in your head, or if you suffer from high or low blood pressure, I think you should consult a doctor.
Та ненависть, которую «Братья-мусульмане» выражают по отношению к своим согражданам, вызывает боль в сердце. The hate that Brotherhood leaders have expressed for their fellow citizens has been heart-wrenching.
С его помощью он может исцелять раны, будь то простой порез или дырка в шее, или боль в сердце. And it can heal all wounds, be it a gash or cut on your neck, heartache.
Само звучание его голоса вызывало к жизни те далекие времена, рождало ноющую боль в сердце. The very tones of his voice called up other days as nothing else could, made her heart hurt suddenly, as she too remembered.
Боль в сердце была невыносимой. The pain in her heart was unendurable.
Чтобы заставить Финна ревновать и чтобы… заполнить свою боль в сердце. Partly to make Finn jealous and, um, the other part to just… fill my own personal heartache.
Только боль и боль в сердце… Only pain and heartache for you and for those…
Ты приобрел славу, a с ней в придачу боль в сердце. You’ve got the glory. The little heartaches go with it.
На миг он ощутил боль в сердце при мысли, что прекрасное лицо на портрете будет обезображено. A feeling of pain crept over him as he thought of the desecration that was in store for the fair face on the canvas.
Он много выпил, чтобы заглушить ноющую боль в сердце, и старался быть разговорчивым. He drank a good deal of wine to destroy the pain that was gnawing at his heart, and he set himself to talk.
Я чувствовал боль в сердце, Мандира, когда уходил от тебя. Mandira, I felt a stab of pain in my chest.. ..when I left you.
Ты имеешь ввиду, того… того другого человека, которая была влюблена, у которой боль в сердце? Oh, you mean that… that other person who was in love, who had an ache in her heart?
Один из других гостей Ван Цзи сказал, что его жена страдает от сильных головных болей, а сын чувствует боль в сердце. One of Wang Ji’s other guests said that his wife was suffering from severe headaches while his son felt pain in his heart.
Другие результаты
Затаившееся глубоко в сердце осуждение по отношению к брату или сестре, мои незаживающие раны, непрощённое мною зло, озлобленность, причиняющая мне лишь боль, — эти маленькие внутренние конфликты надо гасить в своём сердце, иначе этот пожар оставит там лишь пепелище. Even the harsh judgment I hold in my heart against my brother or my sister, the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven, the rancor that is only going to hurt me, are all instances of a fight that I carry within me, a flare deep in my heart that needs to be extinguished before it goes up in flames, leaving only ashes behind.
Так что, во-первых, от всего сердца я приношу извинения, если мой сын причинил вам боль. So first, with all of my heart, I’m sorry if my son has caused you pain.
Он исследует наше сердце, легкие, наш желудок или ту часть тела, где у нас есть боль, и говорит нам, в чем дело с нами. He examines our heart, our lungs, our stomach or the part where we have pain, and tells us what the matter is with us.
А потом бывали секунды, когда боль отпускала, и сердце ощущалось биением крыльев бабочки в груди. And then there would be seconds when the pain would let up, and his heart was a butterfly flutter in his chest.
Страдания и личную боль ей каким-то образом удалось спрятать в глубине сердца. The resentful fire and personal anguish had been quelled somehow beneath a deeper, watery cool.
Сердце в груди стучало быстро и причиняло боль, отдававшую в висках. He slipped heavily back into the chair, heart thudding with painful rapidity in his chest.
Мне было так больно смотреть за вами… что я начала втыкать себе иглы под ногти… чтоб унять боль в моем сердце. And I had such pain from seeing you… that I started to pierce needles under my fingernails… to stop the pain in my heart.
Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль. Glamour and grit, big breaks and heartaches.
Это вызывает боль в наших нежных и сострадательных западных сердцах, но «безрассудное пролитие крови» может иногда оказаться вполне рациональным, или даже единственно рациональным способом действий при ведении жестокой войны. It hurts our tender Western sympathies but “spending blood recklessly” can be a perfectly rational, indeed perhaps the only rational, thing to do when engaged in a brutal war.
Сейчас ты этого не поймешь, но пройдет совсем немного времени, и ты забудешь этого парня, который причинил тебе боль, потому что в твоем сердце будет другой. I mean, it may not feel like it now, but before too long, you’ll forget all about that fella who hurt you, because another fella will be in your heart.
Надеюсь, она видит боль в моем сердце. I hope she can see it in my heart.
Достает из ящика тетрадь ноябрь – декабрь, садится за стол и двадцать минут пишет: “Я сожалею от всего сердца, что причинил боль Кэрол”. He takes the Nov-Dec ledger out of its drawer, sits at his desk, and for twenty minutes he writes / am heartily sorry for hurting Carol.
Но и в Луиджи зародилось новое, неведомое чувство: это была щемящая боль, которая началась в сердце, а потом разлилась по жилам и охватила все его тело. “Luigi felt a sensation hitherto unknown arising in his mind. It was like an acute pain which gnawed at his heart, and then thrilled through his whole body.
Несмятая постель Максима мгновенно перенесла меня в явь, внезапный удар в сердце, и боль прошедшей ночи вновь затопила меня. Maxim’s empty bed brought me to realisation with a queer shock to my heart, and the full anguish of the night before was upon me once again.
Это была острая, колющая боль, похожая на боль от плеврита, с той лишь разницей, что она пронизывала самое сердце. It was a sharp, definite pain, similar to that of pleurisy, except that it stabbed hotly through the heart itself.
Сосущая боль под сердцем становилась все сильней. The nagging pain was strong beneath my heart.
Но когда Джулия взглянула на него, такого хрупкого, с чахоточным румянцем и голубыми глазами, такого юного и прелестного, сердце ее пронзила внезапная боль. But when she saw him, so slight, with his hectic flush and his blue eyes, so charmingly boyish, she felt a sudden pang.
Улыбайся, даже если на сердце боль. Smile though your heart is aching
Меня пронзила острая, жестокая боль, взрыв отчаяния потряс мое сердце. A pang of exquisite suffering-a throe of true despair-rent and heaved my heart.
Сердце Джулии пронзила мгновенная боль – она вспомнила о Томе. A sudden pang shot through her heart as she thought of Tom.
Ощущение жжения на коже, острая, холодная боль в костях, мышечное переутомление, учащенное сердцебиение, нечеткость зрения, звон в ушах, головокружение, тошнота, удушье, Burning sensation on my skin a sharp, cold pain in my bones muscle fatigue, heart palpitations blurred vision tinnitus vertigo, nausea, shortness of breath.
Он на 20 разных препаратах, они держат под контролем боль, сердечный ритм, частоту мочеиспускания. He’s on 20 different medications to manage his pain, his heart, how often he urinates.
В зависимости от уровня покрытия, он может вызвать сильную диарею, боль, паралич, тошноту… и в конечном итоге остановку сердца. Depending on the level of exposure, it can cause severe diarrhea, pain, paralysis, vomiting… and eventual cardiac arrest.
Ее сердце начинало тревожно биться от каждого звонка в дверь. И все же, когда звонок замолкал, она чувствовала странное сожаление и боль разочарования. Her heart leaped up in apprehension at every ring of the door-bell; and yet when it fell down to calmness, she felt strangely saddened and sick at heart at each disappointment.
Я позабыл, что наградой является сердечная боль. I forgot the heartache which makes up the rest of the price.
За сердечную боль и травму. For the heartache and the trauma.
Послушай, Зоуи, я знаю, какова сердечная боль. Look, Zoe, I know about heartache.
Она боялась, что при взгляде на Тома испытает жгучую муку, но почувствовала в сердце лишь тупую боль. To see him gave her not the anguish she had feared but no more than a dull heartache.
Боль в спине была вызвана вертикальным расщеплением аорты, главной артерии в вашем сердце. The pain in your back is actually being caused by the vertical splitting of your aorta, the main artery in your heart.
Учащенное сердцебиение и головная боль от прослушивания всех этих записей, которые жена Гэйтора прислала нам. Heart palpitations and a headache from listening to all these tapes that Gator’s wife sent us.
Сердце у нее забилось. Она была счастлива, что вытерпела эту боль ради него. Her heart throbbed; she was pleased to have suffered a little by him.
Смерть любимого это удар, в самое сердце, оставляющий глубокую, незаживающую рану, и боль утраты не уйдет никогда. The death of a loved one is not a glancing blow, but a deep and meaningful wound that we regret most miserably.
И теперь острые чувства сжимали ее сердце, боль это была или удовольствие – она едва ли могла сказать. And now sharper feelings came shooting through her heart, whether pain or pleasure she could hardly tell.
Вначале ей казалось, что она заглушит боль сердца силой воли, что ей поможет ее прирожденная жизнерадостность. At first, she fancied she would find a friend in her own strong will; and another in the natural buoyancy of her spirit.
В наших сердцах боль, мы отдаём эти тела вам, боги Кобола. Дарованные нам познания неоценимы, освободи их от бремени и да вечна жизнь. With heavy hearts, we lift up their bodies to you, O Lords of Kobol, in the knowledge that you will take from them their burdens and give them life eternal.
Боль уходит с.. вы молодец, что снизили сердцебиение, до нашего приезда Pain flowing out with – good job keeping his heart rate down before we got here.
Боль, словно хищный зверь, вонзила когти в ее сердце. A pain slashed at her heart as savagely as a wild animal’s fangs.
Удивительно, что, даже несмотря на боль, у нее сжалось сердце, когда она узнала, что у нее не будет ребенка. Strange, what a pang it had been even in her pain, to know that she would not have this child.
Сердце его сжалось при мысли, что он причинил ей боль. His heart was suddenly wrung because he caused her pain.
Страх, который мы скрываем, Боль, которую мы отодвигаем, дайте этому голос и наградой будет душевное спокойствие и мирное сердце. The love we have, the fear we hide from, the pain we push away, give it a voice and the rewards are peace of mind and a peaceful heart.
Пока не попадешь сюда,я знаю,что причинил боль всем вам, что только говорит о вашем характере так как вы приняли меня обратно в ваши сердца и,надеюсь,в этот дом. Without getting into it, I know that I have hurt all of you, which is only more of a testament to your character that you’ve welcomed me back into your hearts and hopefully back into this home.
Аритмия сердца даёт боль в ушах? Cardiac arrhythmia presenting as ear pain.
Это разъело ваше сердце и оно больше не может терпеть боль. The thing that has eaten away at your heart until it could not endure the pain a moment longer.
Я могу понять боль сердца. I can understand the ache of the heart.
Эта боль, что в твоем сердце, эта тяжесть. It’s that ache in your heart, the weight.
Последний удар сердца разносит кровь, наполненную эндорфинами, веществами, убивающими боль. It’s thought that the heart’s final pump flushes the bloodstream with endorphins the body’s natural pain killer
Эй, не принимай близко к сердцу его боль. Hey, don’t take on his pain.
Читайте также:  Невроз сердца как болит

Источник