У меня болит сердце перевод на английский

ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Отчего болит моё сердце? что плачешь сейчас.
I don’t need anything like that.
Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,
Другие результаты
Моё сердце болит за тебя, Иви.
Моё сердце болит, и это… плохо
При мысли о том, через что она прошла в одиночку, моё сердце болит.
Thinking about what she had to go through by herself, it still hurts me.
Что плохо себя чувствую, что болит сердце.
Почему у меня так болит сердце?
Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене.
У меня болит сердце, но мои ноги…
Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.
That is influential people from the whole world… who understands the pain my heart has.
Знаете, как бывает, когда болит сердце и все кажется безнадежным?
You know how sometimes you just feel so heartsick, and everything seems so hopeless?
Прошло столько времени, у меня болит сердце.
Это болит сердце мое пение, “Любовник вернись ко мне”, когда
This aching heart of mine is singing, “Lovercome back to me,” when
Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.
I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.
Скотт говорит, что он скучает по мне так сильно, что у него болит сердце!
Scott says he misses me so much that his heart hurts!
Пальнули в грудину, теперь сердце болит.
Мое сердце болит о его семье.
In the meantime, my heart goes out to his family.
Очевидно, его сердце болит немного меньше, чем у Лидии.
Да нет, сердце впрямь болит.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 906. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 72 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
I have a sore
I got a sore
my stomach hurts
I hurt
I’ve got an headache
Предложения
Хорошо, что у меня болит нос.
Я думала, что у меня болит нога.
I guess I was thinking my foot hurt.
Мисс Доусон, у меня болит животик.
Допустим, у меня болит зуб – и вдруг у моей сестры выпадают все зубы.
Say a tooth of mine hurts – suddenly my sister has lost all her teeth.
Когда я ем бутерброды у меня болит нога.
It hurts my foot to eat sandwiches.
Я совсем немного потанцевала и теперь у меня болит нога.
I danced a bit’ and now I hurt my leg.
Нет, я же сказал, что у меня болит рука.
No. I told you, my arm hurts.
А у меня болит нога. и я не жалуюсь…
Как мне не плакать, когда душа у меня болит…
I always cry when my heart aches.
Понятно? Иногда у меня болит всё.
Сначала это был просто порез, но теперь у меня болит вся рука до локтя.
It was just a cut, but now it hurts all the way up as far as my elbow.
Только от взгляда на неё у меня болит и голова, и живот.
Как мне не плакать, когда душа у меня болит…
Look over her as if it was me.
Прошло столько времени, у меня болит сердце.
it’s been so long, my heart aches.
Я ездила в больницу узнавать о беременности, но не могла рассказать тебе об этом, поэтому пришлось притвориться, что у меня болит нога.
I went to the hospital because of my pregnancy, but I couldn’t tell you about it, so I had to pretend that I hurt my foot.
Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.
I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.
Теперь у меня болит не только нога, но и голова.
My head hurts just as much as my leg now.
У меня аллергия, у меня болит затылок, если…
I have allergies, my neck hurts If
Док, у меня болит поясница.
Что же у меня болит: глаза или сердце?
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 103. Точных совпадений: 103. Затраченное время: 86 мс
у меня болит голова
102
у меня болит спина
у меня болит живот
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
126 параллельный перевод
– Сердце болит.
Don’t you feel well?
Якуб, сердце моё болит.
My heart is aching.
Сердце больше не болит.
My heart’s stopped hurting.
Сердце болит.
My heart is aching.
Сердце болит!
My heart aches!
Мое сердце тоже болит.
My heart also hurts.
Хотя мое сердце болит
Even though my heart aches
– Твое сердце болит?
– Does your heart hurt?
Сердце… болит
My heart… it hurts
У меня снова сердце болит!
That makes my heart ache!
Сердце болит.
It hurts my heart.
– А сердце болит!
– A spear through my heart!
Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.
That is influential people from the whole world… who understands the pain my heart has.
От жары болит и сердце, и печень.
And my stomach. I feel nauseous.
У тебя болит сердце!
Does your heart aches?
У меня прямо сердце болит за этого фрица.
My heart is very soft for this Nazi.
Мое сердце болит, тетя Ангела.
My heart aches, Aunt Angéla.
Как у меня болит сердце!
What pain in my heart!
Что плохо себя чувствую, что болит сердце.
I’ll just go to sleep.
Сердце моё больше не болит.
I have more heartburn.
И спина болит, и сердце – при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
This strains my back and breaks my heart… … when I think of the children missing the festival.
Сердце так болит, и словно потерял что-то.
My heart is aching as if I lost something.
Человек стареет и сердце у него болит.
Man grows old and his heart aches.
Но сердце твое болит сильнее, а?
Your heart hurts more, eh?
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет…
Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,
To tell her my heart aches And that without her
Всё так опустилось у меня сердце болит от этого.
It’s gone down so badly the way it’s changed it breaks my heart.
Но чувствую боль в сердце, оно сильно болит.
But I feel pain in my heart, and it hurts a lot.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. — Давай ключи.
Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall.
У меня болит сердце, но мои ноги…
My heart aches, but my feet….
– У меня болит сердце, когда тебя вижу.
– Seeing you breaks my heart.
– У меня сердце болит за этот кинотеатр.
– Too bad about the theater.
Кричала, что у неё болит сердце.
– She said she was having chest pain.
Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.
I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.
Я старая. Но сердце у меня по-прежнему болит.
Even though I’m old, my heart still aches.
Господи, как у меня болит сердце.
– Very good.
Можно вас? Я тут живу неподалеку, и если резко проснусь, сразу сердце болит.
Sorry, but I live nearby, sudden wakeups are bad for my heart.
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой
My heart aches seeing you in pain
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой…
My heart aches seeing you in pain…
У него болит сердце за сестру.
Feeling bad for his sister.
Мое сердце болит о нем каждый день.
My heart hurts every day for him.
” Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,
” My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense,
Болит сердце и выпрыгивает наружу?
Does your heart hurt? Does it want to pop out?
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Вспоминая ту боль, что ты пережила в прошлом, даже сейчас, моё сердце болит.
Once I think of all the pain you bore in the past, Even now, my heart hurts.
При мысли о том, через что она прошла в одиночку, моё сердце болит.
Thinking about what she had to go through by herself, it still hurts me.
Его сердце болит потому что его дети далеко.
– Bullshit! His heart’s not failing from cigarettes. His kids are too far away.
Если бы я сказала, что Такер ушел, сказала, что я не спала в одиночестве 12 лет, сказала, что мое сердце болит так сильно, что иногда мне хочется вырвать его из груди своими руками…
‘Cause if I did, if I told you tucker moved out, if I told you I haven’t slept alone in 12 years, if I told you that my heart hurt so much sometimes, I want to rip it from my chest with my own little hands…
Мой господин, мое сердце болит.
My lord, my heart hurts.
Дедушке нужен аспирин! У него сердце болит!
My grandpa, he needs aspirin.
Источник
- heart |hɑːrt| — сердце, центр, суть, душа, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность
моё сердце — mine heart
бычье сердце — beef heart
сухое сердце — dry heart
слабое сердце — weak heart
сердце бьётся — heart palpitates / throbs / beats
доброе сердце — good / kind / soft / tender / warm heart
чистое сердце — clean heart
чуткое сердце — understanding heart
пивное сердце — beer heart
беззаботность — light heart
больное сердце — dicky heart
терзать сердце — to rive the heart
храброе сердце — strong heart
тяжелое сердце — heavy heart
любящее сердце — affectionate heart
золотое сердце — a heart of gold
открыть сердце — to bare one’s heart
дряблое сердце — flabby heart
царить в сердце — to be enthroned in the heart
в сердце Африки — in the heart of Africa
в сердце Англии — in the heart of England
каменное сердце — flinty heart
здоровое сердце — good heart
разбитое сердце — riven heart
холодное сердце — cold heart
жестокое сердце — hard heart
чёрствое сердце — impenitent heart
бьющееся сердце — pitapat heart
лживое сердце; коварный человек — hollow heart
а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство — big heart
ещё 27 примеров свернуть
- core |kɔːr| — ядро, сердечник, сердцевина, стержень, суть, сердце, центр, сущность
в самом сердце города — in the core of the city
- soul |soʊl| — душа, дух, сердце, человек, сущность, воплощение, энергия, энтузиазм
он был ранен в самое сердце — he was stricken in his soul
быть раненым в самое сердце — to be stricken in one’s soul
открыть кому-л. свою душу /своё сердце/ — to reveal one’s soul to smb.
- bosom |ˈbʊzəm| — лоно, грудь, недра, пазуха, сердце, душа, корсаж, манишка
он затаил в своём сердце печаль — his sorrows were locked in his own bosom
- ticker |ˈtɪkər| — тиккер, маятник, сердце, часы, биржевой телеграфный аппарат, прерыватель
сердце у него пошаливает — he has problems with his ticker
больное сердце; слабое сердце — bum ticker
- cor |kɔːr| — господи!, боже мой!, сердце, валторна, боже мой
легочное сердце — cor pulmonale
трёхкамерное сердце — cor triloculare
острое лёгочное сердце — acute cor pulmonale
хроническое лёгочное сердце — chronic cor pulmonale
ожирение сердца; жирное сердце — cor adiposum
Смотрите также
брать за сердце — to move deeply
тронуть чьё-л. сердце — to tug at smb.’s / the heartstrings
затрепетать (о сердце) — to go pitapat
радовать глаз [сердце] — to satisfy the eye [the heart]
не тронуть чьё-л. сердце — to leave smb. cold
(глубоко) в душе, в сердце — deep in one’s mind
сердце у него колотилось — his pulse hammered
боль в сердце; кардиалгия — angina spuria
терзающая сердце ненависть — ulcerous hatred
операция на открытом сердце — open-heart surgery
он предложил ей руку (и сердце) — he offered her his hand
операция на отключенном сердце — open-heart operation
токсическое действие на сердце — cardiotoxic action
он занял место Джона в её сердце — he displaced John in her affections
жалостливый характер [-ое сердце] — compassionate disposition [heart]
железная хватка [каменное сердце] — a grip [a heart] of steel
нанести кому-л. удар в самое сердце — to deal smb. a lethal blow
в самом сердце промышленной Англии — deep in industrial England
у него доброе сердце, он всех жалеет — he is disposed to pity
бережно хранимый в памяти [в сердце] — enshrined in memory [in one’s heart]
операция на сердце; хирургия сердца — cardiac surgery
радовать, наполнять сердце радостью — dilater le cœur
добрый человек [поступок, -ое сердце] — kind person [act, heart]
часы [его сердце] остановились [-лось] — the clock [his heart] stopped
затронуты лёгкие [-о сердце, -а печень] — smb.’s lungs [heart, liver] are [is] affected
сердечный шум; шум в сердце; шум сердца — cardiac murmur
предлагать руку и сердце, делать предложение — to propose marriage
поразить кого-л. в самое сердце, убить наповал — to smite smb. under the fifth rib
положа руку на сердце; по совести говоря; поистине — in good conscience
у неё сердце разрывалось на части; у неё сжималось сердце — she felt a tug at her heartstrings
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- darling |ˈdɑːrlɪŋ| — любимая, любимый, любимец, душенька, голубушка, баловень
- love |lʌv| — любовь, влюбленность, дорогая, страсть, возлюбленный, возлюбленная
- sweetheart |ˈswiːthɑːrt| — возлюбленный, возлюбленная, дорогой, дорогая
- heartland |ˈhɑːrtlænd| — глубокий тыл, центральный район, важный район
- hearted |ˈhɑːrtəd| — сердечный
Озноб, учащение пульса, сильная жажда, боли в сердце.
У меня столько боли в сердце, mama, papa.
I have such a pain in my heart, mama, papa.
К таким симптомам относятся, помимо прочего, боли в сердце, затрудненное дыхание, депрессия, потеря памяти и головные боли.
These symptoms include heart pains, difficulty breathing, depression, memory loss, and headaches, among other problems.
Периодические боли в сердце, эпизодические сердце биения и перебои, одышка при физических нагрузках.
Recurrent pain in the heart, episodic heart beating and interruptions, shortness of breath during exercise.
Под воздействием боярышника снижается давление, уменьшается ощущение боли в сердце, отеки, одышка, улучшается общее состояние организма.
Under the influence of hawthorn reduced pressure, decreases the sensation of pain in the heart, swelling, shortness of breath, improves the general condition of the organism.
Такое поверхностное дыхание иногда можно использовать, когда нужно быстро, до приезда « скорой », облегчить приступ боли в сердце или мигрени.
Such shallow breathing sometimes you can use when you need quickly, before the arrival of the ambulance, to ease the pain in the heart, or migraine.
Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара.
That i could save the government years of heartache not to mention countless dollars.
Самое главное при этом- не потерять себя, ни из-за злости, ни из-за боли в сердце, ни из-за чего.
What’s important in all of this is that you don’t lose yourself, not to the anger, not to the ache in your gut, not to the anything.
При любом напряжении, повышенная ломкость костей, ногтей, волос, боли в сердце, сердцебиения, приливы жара, перепады артериального давления и настроения, изменение
характера и прочее, с этим можно и нужно бороться.
At any voltage, increased fragility of bones, nails, hair, heart pain, palpitations, hot flashes, blood pressure drops and the mood
change in the character and stuff, this can and must be fought.
До моего введения в учение бруно грёнинга, в ноябре
1987 г., у меня уже несколько лет были сильные боли в сердце и одновременно одышка, особенно после большой нагрузки и волнения.
Before my introduction to the teachings of bruno gröning, in november
1987, i had, over the years, often had strong heart pain and shortness of breath, particularly after great stress and excitement.
Появляется общее недомогание, ноющие не проходящие боли в сердце, сбои в его работе, учащенное сердце биение, одышка, иногда отмечается болезненность
в суставах и ломота в теле.
You may receive general malaise, aching not passing pain in the heart, malfunction, a fast heart beat, shortness of breath, sometimes
there is pain in the joints and body aches.
Заболевания и состояния при которых имеется значительное улучшение: эпилепсия, тики, тремор, синдром паркинсона, бронхиальная астма, нарушение мозгового кровообращения, кардиопатология( блокады, аритмии, ишемические боли в сердце), увеличение щитовидной железы( узлы), головокружение, гипотония, гипертония, вегетососудистая дистония, гастрит, простатит, гормональные нарушения, некоторые формы бесплодия.
Epilepsy, tics, tremors, Parkinson’s syndrome, asthma, stroke, cardio pathology(block, arrhythmia, ischemic heart pain), thyroid enlargement(nodiles), dizziness, hypotension, hypertension, dystonia, gastritis, prostatitis, hormonal disorders some forms of infertility.
Купался в холод с болями в сердце.
He would swim in cold weather with pain in his heart.
Ухаживает за детьми даже тогда, когда сильная боль в сердце отдает в руки, а ноги еле волочатся.
He takes care of the children even when strong heart pain is felt in hands, and he can hardly move his legs.
Тяжелая форма альгоменореи сопровождается повышенной температурой, диареей, рвотой, тахикардией, болями в сердце, обморочными состояниями.
Severe algomenoree accompanied by fever, diarrhea, vomiting, tachycardia, heart pain, fainting.
К сожалению, его радость была преждевременной, так как боль в колене сменилась на боль в сердце.
Unfortunately, his joy was premature, as the pain in his knee gave way to the pain in the heart.
Я чувствовал боль в сердце, мандира, когда уходил от тебя.
Mandira, i felt a stab of pain in my chest…. when i left you.
Вспоминайте ваших детей с улыбками на лице, а не с болью в сердце“.
Здесь молю?